南昌翻译公司吧
关注: 2 贴子: 128

  • 目录:
  • 商务服务业
  • 2
    翻译语种 英语·日语·韩语·法语·德语·俄语·意大利语·西班牙语·葡萄牙语·阿拉伯语·荷兰语·波兰语·泰语·越南语·印尼语·缅甸语·柬埔寨语·老挝语·瑞典语·冰岛语·爱尔兰语·希腊语·丹麦语·芬兰语·土耳其语·罗马尼亚语·匈牙利语·捷克语·波斯语·保加利亚语·克罗地亚语·埃及语·加利西亚语·爱沙尼亚语·斯洛文尼亚语·菲律宾语·孟加拉语·印度语·哈萨克语·吉尔吉斯语·乌克兰语·希伯来语·蒙古语·藏语·苗语· 维语·梵文等。 本公司擅
  • 0
    常年有大量的对外资料需要翻译,每个文件和语种的翻译合作,译传思翻译都给我不一样的感觉,有时候我们对文件要的时间很急,译传思翻译依然能按时交稿,有时候又需要跟据我们的文件受众进行一些当地化的处理,译传思翻译这地道版文件是最满意不过的了,老外看了非常满意。希望以后合作也能一直这么愉快!在服务合作过程中还是沟通最重要啊,让我切实体会到天使翻译的叫贴身服务。
  • 0
    译传思翻译翻译公司为我署翻译过许多文件资料,他们的翻译质量很高,速度快,专业词汇用词准确,语言表达流畅,文件格式排版也很专业,服务态度很好,我们对他们的服务非常满意。
  • 1
    翻译语种 英语·日语·韩语·法语·德语·俄语·意大利语·西班牙语·葡萄牙语·阿拉伯语·荷兰语·波兰语·泰语·越南语·印尼语·缅甸语·柬埔寨语·老挝语·瑞典语·冰岛语·爱尔兰语·希腊语·丹麦语·芬兰语·土耳其语·罗马尼亚语·匈牙利语·捷克语·波斯语·保加利亚语·克罗地亚语·埃及语·加利西亚语·爱沙尼亚语·斯洛文尼亚语·菲律宾语·孟加拉语·印度语·哈萨克语·吉尔吉斯语·乌克兰语·希伯来语·蒙古语·藏语·苗语· 维语·梵文等。 本公司擅
  • 1
    译佳林翻译公司是一家大型的专业的技术翻译公司,在多种领域均有着丰富的技术翻译经验。译佳林翻译公司有着专业的技术翻译团队,所有的技术翻译专员不仅有着优秀的技术翻译水平,而且有着深厚的行业背景和丰富的技术翻译经验,从而能够确保每个技术翻译项目的质量,公司致力于为每位客户提供专业、快速的技术翻译服务。有翻译咨询13641167028
  • 0
    在译传思翻译中文到英文,文件专业性比较强,翻译出来质量非常不错,专业词汇精准,价格也比较便宜,速度也快,推荐!
  • 0
    你们译传思的翻译服务总体上讲还是符合我的期望值的,我们各种产品介绍的翻译都是交给你们,结果虽然不说是十二分的满意,不过合作还是比较顺利并可以一直进行的,毕竟,目前接触过的翻译公司里,你们的翻译质量和速度都是顶先的了,关键是价格跟我们的预算比较符合
  • 0
    译佳林真的是非常专业的翻译公司,回复速度很及时,满足了我急用的需求,价格也相对合理,发了原文后一下就给了相应报价,根据我的实际需求做了推荐,因为是急用客服也很用心很快给我翻译好了,拿到之后看了一下确实很专业,弥补了我语法上的难题。很满意的一次合作以后有需要会再来的。
  • 0
    Es gab einmal eine Kerze, die allein ein Schlafzimmer nur schwach beleuchtete. Seine lange rote feurige Zunge zitterte und sie dachte: 从前有一支蜡烛,孤零零地在卧室里发着微弱的光芒。它长长的红色火舌颤抖着,心想: »Ich werde bald erlöschen und sterben, und ich werde vergeblich gelebt haben, weil meine Flamme nichts Wertvolles beleuchtet hat. Ich habe keine Geburt eines Kindes erlebt, keine feurigen Küsse provoziert, und kein Dichter ließ sich von mir inspirieren, seine Verse zu schreiben. Ich hätte der kleine Leuchtturm sein können, der zwei Mensche
  • 0
    突然接到演讲稿要翻译,我根本来不及翻,只能求助译传思翻译公司了。翻译的速度很快。很大很大程度上节约了我的时间,
  • 0
    不错,译传思翻译得很好,第二次来了,动作很迅速,翻译的很快!刚弄好说明文档,真是解了燃眉之急啊!
  • 0
    译传思翻译的稿件真的不错,一看就是专业的老师翻译,文章通顺语义连贯,没有错误,价格也实惠,推荐!
  • 0
    对于喜爱语言专业的人来说,工作场所是一个极具吸引力的地方。办公室环境能够鼓励人们尝试创造性的使用语言。 对于进入职场的你,有没有听懂大家在办公室说的英文呢?其实,这些英文都是办公室的专用术语。想不想做同年龄进入职场中的佼佼者?想不想像公司老员工一样张口闭口的办公室英语能够快速与他们打成一片?今天就带领大家一起来说学习办公室英文用语。 对于喜爱语言专业的人来说,工作场所是一个极具吸引力的地方。办公环境
  • 0
    近些年来,伴随着时代的快速发展,经济的不断发展,对于一个企业来说,想要提升自身的竞争力,就应当要紧跟时代发展,应当要与国际接轨。越拉越多的企业,开始注重外贸。而在进行外贸交易过程当中,首要考虑的问题,则是语言交流的问题。为确保在交易过程当中,不受语言的障碍,则应当要由专业人士进行翻译。因而在这种情况下,则应当要选择翻译机构。对于北京的一些机构来说,在对翻译机构选择的时候,则应当要明确相关注意事项。
  • 0
    日语人才,就业去向哪里? 据统计,日语人才在各行业的就业比例为:日资企业占50%-60%;国家机关(包括外交部、各级政府、海关、外经贸办公室和贸易促进协会等)占20%左右;大学老师和日语导游各占10%左右。 1. 进军日企很容易: 日资企业在东南沿海城市,诸如大连、烟台、青岛、苏州、无锡等都有分布,今后在中国的发展潜力很大,很多同学都把进入日企作为自己职业生涯的开始。 但是,日本公司的工作风格与国内、欧美都有差别。日本公
  • 0
    翻译公司对财经翻译要求   1.财经翻译要注重专业、准确   财经行业是一个专业化较强的行业,专业术语自成一个完整的系统。所以,译员对财经行业一定要有深入的了解,对与财经相关的专业术语要非常清楚,这样才能用最专业、最准确、最规范的语言翻译出来。   2.财经翻译要注重严谨、简练   财经翻译不需要华美的词语,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,不可使用容易产生歧义或错误的翻译词语。否则,细微的翻译错误都
  • 1
    译传思翻译非常值得信赖合同翻译,帮我们公司顺利的签下了这次的海外大单。
  • 0
    译佳林翻译有限公司根据GB/T 19682-2005标准提供各行业的笔译服务,以客户的质量需求为中心,实施翻译服务的全面质量管理,引入客户评价机制,建立销售、客服、译员、译审、项目经理五级行政体系,确定以项目经理为核心的质量责任制,确保提供及时、准确、规范的翻译服务。有需要请联系电话:13641167578(微信同号)
  • 0
    近些年来,伴随着时代的快速发展,经济的不断发展,对于一个企业来说,想要提升自身的竞争力,就应当要紧跟时代发展,应当要与国际接轨。越拉越多的企业,开始注重外贸。而在进行外贸交易过程当中,首要考虑的问题,则是语言交流的问题。为确保在交易过程当中,不受语言的障碍,则应当要由专业人士进行翻译。因而在这种情况下,则应当要选择翻译机构。对于北京的一些机构来说,在对翻译机构选择的时候,则应当要明确相关注意事项。
  • 0
    近些年来,伴随着时代的快速发展,经济的不断发展,对于一个企业来说,想要提升自身的竞争力,就应当要紧跟时代发展,应当要与国际接轨。越拉越多的企业,开始注重外贸。而在进行外贸交易过程当中,首要考虑的问题,则是语言交流的问题。为确保在交易过程当中,不受语言的障碍,则应当要由专业人士进行翻译。因而在这种情况下,则应当要选择翻译机构。对于一些机构来说,在对翻译机构选择的时候,则应当要明确相关注意事项。 其一
  • 0
    译传思翻译质量真心高,是朋友介绍来的,简单看了一下句式、语法、用词都挺满意,价格也比有道什么的实惠的多,感觉以后会常来。
  • 0
    近些年来,口译公司的数量在日益增多,各种不同类型的公司,也是层出不穷。对于人们来说,如果想要选择更加专业,更加可靠的翻译公司进行服务,则应当要了解各种不同公司的审计标准,同时还应当要确定,专业公司的服务方式。不仅可以确保翻译的整体流程更加顺利,还可以符合大家对翻译内容的质量要求。那么,选择专业的口译公司,具体的服务优势主要有哪些?则是诸多客户,较为关心的问题所在。 其一、翻译服务水平更加高端,可以
  • 2
    译传思的外籍译员所翻译的说明书文件真正做到了本地化,并且同比欧美翻译公司的价格低了近一半。以后会经常与其合作!
    小9001990 12-31
  • 0
    我们需要语言熟练、经验丰富的英语日语双语口译人才为我们的日本高管提供陪同口译服务,译传思公司很轻松就帮我们解决了这个问题,并且价格适中,翻译员素质非常高。
  • 0
    随着中国的经济日益发展,如今有很多的企业都发展到了国外,因此商务口译适用的场合比较多无论是商务谈判,还是业务洽谈,或者是借物合同签订仪式都会用到商务口译,由于商务活动的内容比较复杂,于是对于商务口译有很多的注意事项。那么商务口译注意事项有哪些?今天大家带来了一些相关资料,希望这些资料可以对大家有所帮助。   1、商务口译人员需要提前了解客户的背景,提前做好迎接的准备。   2、商务口译人员需要清晰的了解
  • 0
    随着跨国贸易越来越多,对翻译的需求也随之增多。尤其是在国际工程咨询或是承包的时候,更需要寻求翻译的帮助,才能避免出现沟通障碍。不过由于这些环节关系到双方的切身利益,在翻译的时候也要注意方式方法,对译员的要求自然也是很高的,那么国际工程翻译有哪些要求?   国际工程翻译有哪些要求?国际工程翻译涉及到很多方面,无论是项目评估、勘察还是设计,乃至项目投标和施工等,各个方面都是需要用到翻译的,其中在翻译一些资
  • 0
    非常专业,通信论文翻译的非常地道,用词风格都符合通信习惯,合作之前千叮咛万嘱咐让专业的译员翻译,生怕出差错,译传思果然没让我失望,好评!
  • 0
    ฅʕ•̫͡•ʔฅ你是银河馈赠给我的一颗糖
  • 0
    当个人或商业品牌需要进行宣传的时候,一般都会用到新闻公关,这是一种非常高效的宣传策略,而且相对其它方法来说成本也很低。正是因为如此,大家才会十分重视和关注,若是遇到国家之间的新闻公关,就需要用到翻译了,也要注意翻译的质量和权威性,那么新闻公关翻译有哪些技巧?   新闻公关翻译有哪些技巧?翻译新闻公关确实是需要有丰富的经验,更要掌握以下几个方面的技巧和方法:   1、表达要一致。若是翻译书面资料,格式内容
  • 0
    看了译传思的案例,除了本地,外地的也不少,咨询了几家,都是真实的,而且言谈之间都很满意。应该是做的非常不错。
  • 0
    翻译后的内容呈现无论在什么场合下一般都需要做校对以及校审,这个是翻译环节过程当中不可或缺的一步,其中校队讲求的是对待译文能够快速简单的检测过程,这中间可通过机器校队或者人工校队来进行完成,通常来讲就是看看有没有翻译遗漏,错误以及标点、大小写、拼写错误、单复数、动词时态、数字错误、人名地名错误,等等。而审校,比校对更为复杂。一般来说,审校人员要比翻译人员水平高,能够发现翻译人员所犯的错误,包括如上所
  • 0
    药品在我们的日常生活中随处可见。我们生活中肯定是离不开药品,国内有进口药品,国内也有出口药品,这时候为了满足国内外的患者需要,这个时候就需要对药品的说明进行语言翻译阐述,药品说明书一般翻译都是中英对照方便人民阅读。那么在医药药品说明书翻译的时候译员需要注意哪些细节呢?今天北京中慧言翻译公司就为大家讲讲药品翻译中的注意细节: 一、药品翻译时主要严谨对待医学:   药品说明书涉及到人类的健康甚至生命;药品
  • 0
    先进先出 "First In, First Out (FIFO)   先投资,后调查 "Invest, Then Investigate"   私人投资公开股票 "Private Investment, Public Equity (PIPE)"   销售及行政开支 "Selling, General, & Administrative Expenses (SG&A)"   加快折旧 Accelerated Depreciation   意外与健康福利 Accident and Health Benefits   应收账款 Accounts Receivable (AR)   具增值作用的收购项目 Accretive Acquisition   酸性测试比率 Acid Test   收购 Acquisition   收购溢价 Acquisition Premium  
  • 0
     作为翻译行业,很多人提出了质疑,做翻译要付出很多的,在于日常的积累。到最后付出于回报能都成为正比呢? 其实不管是是什么行业,你没有付处你会得到回报呢?话说回来付出了就一定会得到回报呢?任何人或者任何事都是在变的,翻译行业也一样就像人永远不可能踏进同一条河流当中。但是你只要是有毅力由恒心,也是能够成为人上人的,翻译既然是你的未来吃饭的金饭碗,那么久努力提升自己的能力吧! 不论是做什么行业,最重要的就
  • 0
    学习英语翻译切记不能盲目更不能走入盲区让自己对此没有更好的学习轨迹,不知如何是好,学习英语听说读写看的能力一定要把握得恰到好处,在这个时间轴上你应该明白什么时候该说什么时候该去写,掌握一套非常理论科学的学习技巧是必胜的宝剑,网上也有很多免费教程以及一些业内不错的老师授课,这些都是可以参考学习的地方,下面就给大家简单介绍这7种学习英语的误区。 第一:就是把五种技能学习变成单一的看懂 第二:是把知识当成技能
  • 0
    翻译服务质量是翻译公司进行工作管理的基础和核心。翻译服务公司将把服务的质量管理作为企业管理的核心和重点,提高服务质量,进而能够提高顾客满意度,更好地满足顾客和其他受益者的需求。 翻译服务水平质量是一项综合多种因素的指标。而服务质量来源于以下几个方面:   1、主要包括市场工作人员、业务人员、客服和项目经理等一线公司员工以及翻译人员、审校人员、口译人员等公司员工的个人形象及其素质;   2、公司服务咨询人员
  • 0
    出国留学材料翻译这些你多少得了解些从我国改革开放至今,国内出国热潮也一直处于持续上升阶段,而目前出国有这三种方式,移民出国、旅游出国和留学出国,其中留学出国受很多国内高校学生的追捧,也可以说留学国外深造是优秀高校毕业生的更高追求,而想要出国留学必定少不了准备许多出国用到的材料,但由于语言差异及所需材料的繁杂,出国材料翻译往往需要专业的翻译公司准确翻译才能有效保证自己出国身份的合法。
  • 0
    译传思翻译很棒,尽管我大学专业是韩语,但还是局限于韩译中。看了翻译的真的很准确。临时需要论文简介是韩语的,比较急,译传思很快就翻译给我了。我是同学推荐来的,所以真的很值得信任啊!
  • 0
    基础医学翻译:人体解剖学 组织胚胎学 细胞生物学 神经生理学 生理学 病理学 心理学 微生物学与免疫学 生物化学 分子生物学 生物医学工程 生物诊断技术 医学遗传学 预防医学 流行病学 医学统计学 医学保健 护理学等 临床医学翻译:心血管内科 神经内科 呼吸内科 消化内科 肾内科 血管外科 脑外科 普通外科 神经外科 泌尿外科 肿瘤科 血液科 骨科 内分泌科 妇产科 男科 儿科 眼科 耳鼻喉科 麻醉科 皮肤病与性病学 医学检验 康复医学 运动医学等 药
  • 0
    中国在全世界的发展速度已经惊讶到了各国人民,留学到中国的以及中国走出国门留学国外的也越来越多的增长趋势在不断发展着,意大利是一个浪漫的过度,哪里有着各种奢侈品的诞生,也吸引着各个年龄层的人不断去学习深造以及旅游观光,近年来,随着中国自费留学市场金矿效应的日益凸现,越来越多的国家敞开大门欢迎中国学生,意大利语的学习方法和任何一门外语一样,意大利语有它自己的特色和风格,在学习中需要投入大量的激情和勇气
  • 1
    译传思翻译态度很好,解决问题的速度也很快,最终结果很满意,价格也很公道,交稿的速度也很快,以后有需要还会来。
    徐徐0915 11-19
  • 0
    翻译在如今用的是越来越多,当然根据不同行业领域中的需求不同,翻译处理也都会有自身的原则性要求。那么翻译怎么才能够真正做好?都有哪些事项要了解清楚呢?这里我们就来看看翻译的一些介绍,了解翻译的那些事情吧。 一、对翻译语言的精准把握 北京翻译指出做翻译,当然语言是基础。如今国际合作交流越来越多,对语言也都有了越来越多的新要求,除了英语外,各种小语种也成为了交流的方向,为做好翻译工作,对语言的把握当然是非常
  • 1
    在此表示诚挚的感谢!译传思翻译服务很好,速度很快,让我及时拿到签证。
  • 0
    陪同口译服务常用于许多商业场景下,除了对译员的语言水平有看较高的要求外,要想做好陪同口译服务,对译员的心理素质还有礼仪素养都有看一定的要求。这里就来介绍一下陪同翻译中的礼节问题。 专业陪同翻译服务 在涉外活动中,陪同翻译员所代表不仅仅是个人,某种程度上也代表了企业,甚至民族和国家的形象,因此进行陪同翻译时,译员就需要注意各方面的礼仪礼节。 首先,在开展陪同翻译工作前,准备工作一定要充分。一名优秀的陪同
  • 0
    随着国际学术交流的日益广泛,医学英语已受到越来趣多的重视。医学英语作为一种重要的科技文体,具有派生词多、正式词汇多、名词化结构多、长句多、被动句多、非谓语动词多、专业性强等特点,这些特点都是由医学文献的内容所决定的。因此,医学英语的翻译也有别于其它英语文体的翻译。 医学英语,作为科技英语的其中一个分支,既具有一些共性特征,同时也具备独特之处。掌握好医学英语的翻译方法对理解医学英语的文章和交流意义重大
  • 0
    亲爱的南昌翻译公司吧的吧友们:大家好! “超级思思丶”为本吧吧主候选人得票最多者,共计0张真实票数,根据竞选规则,官方最终批准@超级思思丶,为本吧正式吧主。公示期三天。 吧主上任后,请严格遵守吧主协议 https://tieba.baidu.com/mo/q/newapply/rule?from=task,履行吧主义务,积极投身本吧的发展建设,也请广大吧友进行监督。如出现违规问题,请至贴吧反馈中心进行反馈或者投诉http://tieba.baidu.com/pmc/reportBazhu
  • 0
    发往欧洲审核的说明书非常严格,译传思建议我们用英文作为源语言,让外籍对应母语译员进行翻译,这样的做法最终达到了满意的效果。十分感谢!
  • 0
    译佳林翻译在众多的技术项目翻译运作中,总结出一套实战性很强的技术翻译经验。在工期上,我们能有效地控制技术翻译过程中的各个环节,随时掌握稿件的进度,在质量上,我们有丰富的技术翻译的专业人才库并确保翻译成员除了语言和翻译的功底深厚以外,还具有相应的技术专业背景知识,并由资深语言专家和技术专家双重审校把关,从而保证技术翻译的译文准确、规范和术语统一。
    苏颜离 11-6

  • 发贴红色标题
  • 显示红名
  • 签到六倍经验

赠送补签卡1张,获得[经验书购买权]

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!

本吧信息 查看详情>>

会员: 会员

目录: 商务服务业