昆明翻译公司吧
关注: 7 贴子: 162

  • 目录:
  • 商务服务业
  • 0
    公司员工培训资料的视频听译和配音工作是让我们头痛的事情,译传思公司尝试为我们提供了此项服务,从听译到配音,都体现出该公司的敬业和专业,所有语言信息传递准确,配音纯正易懂,我们很满意。
  • 1
    录取通知书翻译,除了要精准以外,排版格式也是非常重要的。国外的录取通知书,通常会附上各种需要确认的事项以及一些贴心的提示。在出国留学以前,一定要确保这些信息都看清楚了。祝大家都能上心仪的学校!有需要请联系我们:13641167578
  • 0
    毕业了,成绩单需要提交人事部做备案,找译传思翻译公司做了翻译,给加盖章,排版一模一样,看上去很工整,很快,客服很给力,解决了大问题!
  • 1
    专业留学材料、说明书手册、合同协议、毕业论文、各类证件翻译 译佳林翻译致力于为广大客户提供专业、优质、便捷和贴心的翻译服务! 翻译语种 英语·日语·韩语·法语·德语·俄语·意大利语·西班牙语·葡萄牙语·阿拉伯语·荷兰语·波兰语·泰语·越南语·印尼语·缅甸语·柬埔寨语·老挝语·瑞典语·冰岛语·爱尔兰语·希腊语·丹麦语·芬兰语·土耳其语·罗马尼亚语·匈牙利语·捷克语·波斯语·保加利亚语·克罗地亚语·埃及语·加利西亚语·爱沙尼亚
  • 0
    与译传思合作这么多年以来,一直都能很及时的完成我们的翻译任务,多国语言也比较丰富,质量很好,交稿也非常及时,服务态度也很好,能够满足我们的要求。有时周末我们有需要,也能非常尽心的为我们服务。
  • 0
    译传思翻译公司翻译的挺专业的。既忠于原文,语句又通顺, 翻译老师基本按照我的要求去翻译的 速度很快,当天能收到,态度好,翻译的比较精准,无大语法问题,用词还算精准,词汇多变且丰富,句式多变且丰富,总体非常好 。
    微笑着... 10-12
  • 2
    译传思翻译中心,于2005年成立,是一家专业翻译公司和软件本地化公司(注册资金100万)由中外翻译专家共同组成的股份制合作企业,翻译语种已超过90种语言,拥有全国最大的翻译网络.能对大批量的各专业资料进行准确而又快捷的翻译,以胜任包括法律、经贸、金融、科技、建筑、医药、文化等多领域、译传思翻译公司已经确立了其他公司无法比拟的专业性,奠定了翻译服务业的领先地位。
    小9001990 9-18
  • 1
    译传思翻译公司可以胜任包括法律、经贸、金融、科技、建筑、医药、文化等多领域、专业的翻译工作,翻译语种涵盖英语、日语、法语、德语、俄语、韩语、蒙语、泰语、希腊语、意大利语、西班牙语、阿拉伯语等等。
  • 1
    选择译佳林之前联系了好几家翻译公司,综合对比后,选择的译佳林,价格和口碑都挺好,文件翻译的很快,质量也不错,服务态度也很好,满意。
  • 0
    One day, the wind and the sun were arguing about who was the strongest. "It is clear that I am the strongest," said the wind. "When I blow, branches break off the trees, and the waves beat on the shore." "That's nothing," said the sun. "I am much stronger than that." Just then, they saw a man wearing a heavy coat. "We will both try to make this man take off his coat," said the sun. "Whoever succeeds will be the strongest." The wind agreed to go first. He blew hard at the man, but it was no use. The man became cold and held onto hi
    小9001990 2-10
  • 0
    1. Amor verdadeiro é aquele que o tempo não apaga, o vento não leva e a distância não destrói. 时间消逝不了,风吹不走,距离无法摧毁的才是真正的爱情。 2. Ninguém poderia ser tão especial como você é para mim preenche minha vida, meu coração , meu mundo com tanta felicidade. 无人能代替你在我心中的特别, 你对于我来说, 填满了我的生命, 我的心, 我的整个世界。 3. Você é o melhor presente que Deus poderia me dar. Te amo hoje e sempre! 你是上天赐给我最好的礼物。我爱你一生一世! 4. Você é a página
    小9001990 1-24
  • 0
    Vor langer Zeit überlegten die Götter, dass es sehr schlecht wäre, wenn die Menschen die Weisheit des Universums finden würden, bevor sie tatsächlich reif genug dafür wären. Also entschieden die Götter, die Weisheit des Universums so lange an einem Ort zu verstecken, wo die Menschen sie solange nicht finden würden, bis sie reif genug sein würden.很久以前众神们思考着,如果人类在变得足够成熟前发现了宇宙的智慧,那将是十分糟糕的。因此众神们决定将宇宙的智慧藏在一个地方,只有人类变得足够成熟,他们才能找到它。 E
    小9001990 1-24
  • 0
    Es gab einmal eine Kerze, die allein ein Schlafzimmer nur schwach beleuchtete. Seine lange rote feurige Zunge zitterte und sie dachte: 从前有一支蜡烛,孤零零地在卧室里发着微弱的光芒。它长长的红色火舌颤抖着,心想: »Ich werde bald erlöschen und sterben, und ich werde vergeblich gelebt haben, weil meine Flamme nichts Wertvolles beleuchtet hat. Ich habe keine Geburt eines Kindes erlebt, keine feurigen Küsse provoziert, und kein Dichter ließ sich von mir inspirieren, seine Verse zu schreiben. Ich hätte der kleine Leuchtturm sein können, der zwei Mensche
  • 0
    Wolf mistakenly swallow a piece of bone, very hard, running around, looking for a doctor. He met the egret, stipulated fees to invite him Bone removed, Lusi their head into the wolf's throat, and drew out the bone, so the wolf to be a good reward. The wolf answered Say:" Hey, friend, you can wolf mouth all is well. Withdraws head, can not meet, how to speak reward?" This story illustrates, the bad guys do no reward, and be thankful if you say the essence of credit. 狼误吞下了一块骨头,十分难受,四处奔走,寻访医生.他遇见了鹭鸶,谈定酬金请他 取出骨
    小9001990 12-9
  • 0
    Следите, чтобы не подходил к цементу! Молодая мама в истерике звонит в скорую: —Алло, доктор, мой Вовочка наелся песка. Я дала ему воды. Что делать? —Следите, чтобы не подходил к цементу! 千万别让他再去吃水泥! 一位年轻的妈妈歇斯底里地打电话找救护车: “喂,大夫,我的沃沃奇卡吃了很多沙子。我给他喝了点水。 还怎么办呢?” “盯着他,千万别让他再去吃水泥!” 重点词语
    小9001990 12-9
  • 1
    译传思翻译签约译员均接受过良好的语言训练,他们不仅具有高超的语言驾御能力,还具有丰富的专业工作经验,可以胜任包括法律、经贸、金融、科技、建筑、医药、文化等多领域、专业的翻译工作,翻译语种涵盖英语、日语、法语、德语、俄语、韩语、蒙语、泰语、希腊语、意大利语、西班牙语、阿拉伯语等等。译传思翻译以其一丝不苟的工作态度、精益求精的质量管理,出色而圆满地完成了各种翻译的任务,赢得了各方面用户的赞誉。
  • 0
    ved Ramme var hans grav, kun et par mil fra, hvor ålebonden boede; kæmpegrave, i hundredevis, rejste sig der på heden, en stor kirkegård, købmand Brønne havde selv været der ved Amlets grav; der blev talt om gammel tid, om naboerne, englændere og skotlændere, og Jørgen sang da visen om »Kongens Søn af England«, om det prægtige skib, hvor det var udstyret: »Det var forgyldt mellem begge bord, derpå stod skrevet Vorherres ord. Og der stod malet i fremmer stavn, den kongesøn tog sin jomfru i favn.«
    小9001990 11-26
  • 0
    When you are old When you are old and grey and full of sleep. And nodding by the fire, take down this book. And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace. And loved your beauty with love false or true. But one man loved the pilgrim soul in you. And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 诗歌译文 当你年老 (余光中 译) 当你年老,头
    小9001990 11-26
  • 0
    Le lièvre se moquait sans cesse de la tortue : « Quelle lenteur ! Je me demande pourquoi tu prends la peine de bouger ! – Je suis lente, c'est vrai, répondit un jour, la tortue, mais je finis toujours par atteindre mon but. Je suis même prête à faire la course avec toi. » 兔子不停地嘲笑乌龟:“真慢啊!我想知道你为什么还能动!有一天,乌龟对此做出了回应:“-我很慢,没错,但是我一直没停下我的脚步,去追逐我的目标。我甚至已经准备好了要跟你来一场比赛。” « Tu plaisantes, je suppose, ma pauvre Teuf-
    小9001990 11-16
  • 0
    Plugging One’s Ears While Stealing a Bell Once upon a time, there was a man who wanted to steal his neighbor’s doorbell. However, he knew clearly that the bell would ring and catch the other people’s attention as long as he touched the bell. So he thought hard and suddenly hit on a clever “idea”. He plugged his ears with something, thinking that everything would go well when he stole the bell. Unfortunately to his disappointment, the bell still rang loudly and he was caught on the spot as a thief. 【译文】 掩耳盗铃 从前,有一个人想偷邻居门上的铃,但是他知
    小9001990 11-16
  • 0
     Making His Mark   A man from the state of Chu was taking a boat across a river when he dropped his sword into the water carelessly。 Immediately he made a mark on the side of the boat where the sword dropped, hoping to find it later。 When the boat stopped moving, he went into the water to search for his sword at the place where he had marked the boat。 As we know, the boat had moved but the sword had not。 Isn't this a very foolish way to look for a sword?   刻舟求剑   楚国有个人坐船渡江时,他不细心把自我的一把宝剑掉落江中。他立
    小9001990 11-12
  • 0
    A man came home form work late, tired and found his 5 years old son waiting for him at the door. "Daddy,may I ask you a questIon ?" "Yeah, sure, what is it?" replied the man. "Daddy, how much do you make an hour? " " If you must know, I make $20 an hour."" Oh,"the little boy replied, with his head down, looking up, he said, "Daddy, may I please borrow $10" the father was furious, "If the only reason you asked that is so you can borrow some money to buy a silly toy, then you go to bed." The little boy quietly went to his room
    小9001990 11-12
  • 0
    Last week, Mrs Black went to London. She didn’t know London very well, and she lost her way. Suddenly she saw a man near a bus stop. She went up to the man and said, “Excuse me! Can you tell me the way to the hospital, please?” The man smiled. He didn’t know English! He came from Germany. But then he put his hand into his pocket, and took out an English dictionary. He looked up some words. Then he said slowly, “I’m sorry I can’t understand you.” 上周,布莱克夫人去了一趟伦敦。她不太熟悉伦敦,结果她迷路了。突然她在一个公共汽车站附近看
    小9001990 11-10
  • 0
    Life is a great big canvas, and you should throw all the paint on it you can. 人生是一幅大画布,你应该努力绘出绚丽多彩的画面。
    小9001990 11-10
  • 0
    巴格达,鸟儿有鸟儿的灵魂 بغداد ، الطائر له روح الطائر 曾经指望和平的鸽子在阴沉的天空中, 盲目地飞行,群鸟有群鸟的灵魂, 群鸟有群鸟的语言,巴格达, 悲伤的岩石群落的舞台, 你能容忍多少种致命的摧残, 你的队伍,你的风暴,你的激情。 كنت أتوقع أن الحمام المسالم يطير في السماء الغائمة طيرا أعمى ، للطيور روح الطيور للطيور لغة الطيور ، بغداد الصخور الحزينة ، خشبات المسرح ال
    小9001990 11-8
  • 0
    1、You think you can, you can.你认为你行,你就行。 2、Wasting time is robbing oneself. 浪费时间就是掠夺自己。 3、Zero in your target,and go for it. 从零开始,勇往直前! 4、Take control of your own desting. 命运掌握在自己手上。
    小9001990 11-8
  • 0
    菲律宾语(菲律宾语译Tagalog;英译Filipino),又称塔加洛语、他加洛语或他加禄语,在语言分类上属于南海群岛语系,主要被使用于菲律宾,也广泛运用于中国澳门、马来西亚沙巴州、印度尼西亚北部地区和新加坡。它被菲律宾宪法于1987年定为国语。在菲律宾将近170种的本土语言中,菲律宾是唯一具有官方语言地位的一个语言。 (塔加洛语:Tagalog),或译为“他加洛语”、“他加禄语”,在语言分类上是属于南岛语系的马来-波里尼西亚语族,主要被使
    小9001990 11-2
  • 0
    Il était une fois un nuage très triste. Son plus grand plaisir aurait été d'arroser les champs, les arbres et les fleurs. Mais il était à peine plus gros qu'une boule de coton. Les gros nuages noirs et gris, pleins de pluie étaient en colère. Ce petit bout de nuage au milieu les gênait. "Bouge, vociféraient les gros nuages, nous devons arroser les forêts pour faire pousser les girolles, les trompettes de la mort et les trompettes chanterelles". Alors, Cotonou, notre petit nuage partit encore plus triste qu'avant. Personne ne voulait le rejoindre. Solitaire et t
    小9001990 11-2
  • 0
    During the Northern Song Dynasty, there was a skilled archer. One day he drew a big crowd while he was practicing on the drill ground. He shot so accurately that the on-lookers cheered with excitement. He became very proud of his skill. But among the crowd an old oil peddler only nodded his head indifferently. This hurt his Pride. “Can you do this?” he asked the old oil peddler. “No, I can’t.” “What do you think of my skill?” “Just OK, but nothing special. You’ve gained your accuracy from persistent practice. That’s all.” “What can you do, then?” the old man said noth
    小9001990 10-12
  • 0
    Bernie was invited to his friend's home for dinner. Morris, the host, preceded every request to his wife by endearing terms, calling her Honey, My Love, Darling, Sweetheart, etc. Bernie looked at Morris and remarked, "That is really nice, that after all these years that you have been married, and you keep calling your wife those pet names." Morris hung his head and whispered," To tell the truth, I forgot her name three years ago." Bernie应邀来到他的朋友Morris家吃晚餐。在朋友家,Bernie发现,不管问他老婆什么问题,Morris总要在每句话的
    小9001990 10-12
  • 0
    译传思翻译的中译英宣传册,翻译内容精准,语法语境都用得很贴切。看的出来是专业人工翻译,而且也提供正规发票,非常好。
  • 0
    阅读对于学习小语种起着至关重要的作用呢!这里小编给大家整理了一些越南语的故事,希望大家在阅读的同时,能够学好小语种,掌握小语种呢!大家加油。 Chuyện kể rằng: ngày xửa ngày xưa, có 1 đôi nam nữ yêu nhau say đắm. Cô gái Hath rất xinh đẹp, thông minh & giàu có. Chàng trai Gimi nghèo khó, chẳng có gì ngoài tình yêu chân thành… Để làm đẹp mình hơn trong mắt người yêu, một hôm Hath quyết định vào tiệm duỗi tóc. Khi trở về, Hath xinh đẹp và lộng l
    小9001990 9-13
  • 0
    一些领域的翻译有很多的要求规定,下面翻译公司就来说说有关涉外诉讼材料翻译要求。   1、在将民事起诉状译为汉语时应该留存原文的格局,同样在我国的民事起诉状译为英语时也没有必要改头换面,完全可以留存原文的格局特色。在语言方面,在忠实于原文的基础上,可以尽量照顾到译入语的表达特点。   2.对于涉外诉讼材料翻译案件而言,无疑要涉及到语言问题,我国《民事诉讼法》规定:人民法院审理涉外民事案件,应当使用中华人民
    小9001990 9-13
  • 0
    1.Do not teach fish to swim. 不要班门弄斧。 2.A light heart live long. 心情开朗寿命长。不恼不愁,活到白头。 3.An apple a day keeps the doctor away. 日吃苹果一只,身体健康不求医。 4.Poverty is stranger to industry. 勤劳之人不受穷。 5.Deliberate in counsel, prompt in action. 考虑要仔细,行动要迅速. 6.One sin opens the door for another. – 犯了一次罪恶就会犯另一次罪。 7.One man's meat is another man's poison. 萝卜青菜,各有所爱。
  • 0
    对于喜爱语言专业的人来说,工作场所是一个极具吸引力的地方。办公室环境能够鼓励人们尝试创造性的使用语言。 对于进入职场的你,有没有听懂大家在办公室说的英文呢?其实,这些英文都是办公室的专用术语。想不想做同年龄进入职场中的佼佼者?想不想像公司老员工一样张口闭口的办公室英语能够快速与他们打成一片?今天就带领大家一起来说学习办公室英文用语。 对于喜爱语言专业的人来说,工作场所是一个极具吸引力的地方。办公环境
  • 0
    缅甸语(မြန်မာဘာသာ)属汉藏语系藏缅语族,以仰光音为标准。它是缅甸联邦的官方语言,在该国有大约3200万人使用,而且在孟加拉国、马来西亚、泰国、美国也有少量分布。 缅甸语共有33个辅音,并与母音拼合组成音节。它一共有四个声调,分别是高平、高降、低平和短促。 缅甸文字的特征是它呈圆形,这是因为古时候的缅甸文是书写在棕榈叶上的,必须设计圆弧形的笔划才能避免划破叶面。字符的构成是以辅音字母与元音拼合后形成
    小9001990 8-31
  • 0
    泰语小故事:蛇和锉子 งูพิษตัวหนึ่ง ขณะเลื้อยไปตามที่ต่างๆ ได้เข้าไปถึงโรงงานทำเสื้อเกราะ ขณะมันเลื้อยไถลตัวไปตามพื้น มันรู้สึกว่าผิวหนังของมันถูกทิ่มแทงโดยตะไปอันหนึ่ง ซึ่งวางอยู่บนพื้น ด้วยความโมโห มันจึงรัดตัวรอบต
    小9001990 8-31
  • 1
    译佳林翻译公司是一家大型的专业的技术翻译公司,在多种领域均有着丰富的技术翻译经验。译佳林翻译公司有着专业的技术翻译团队,所有的技术翻译专员不仅有着优秀的技术翻译水平,而且有着深厚的行业背景和丰富的技术翻译经验,从而能够确保每个技术翻译项目的质量,公司致力于为每位客户提供专业、快速的技术翻译服务。有翻译咨询13641167028
    苏颜离 8-19
  • 0
    ด้วยเพราะเป็นสัตว์เลี้ยงอยู่ในบ้านเดียวกัน เเมวจึงเเวะไปเยี่ยม เเม่ไก่ที่นอนป่วยอยู่ในรังหลังบ้าน “เพื่อนเอ๋ย เจ้านอนป่วยไข้อยู่อย่างนี้ถ้ามีอะไรจะให้ช่วยก็บอก ได้เลยนะ เราอยู่้บ้านเดียวกัน ไม่ต้องเกรงใจ ถ
    小9001990 8-10
  • 0
    披着狮皮的驴The ass in the lions skin The ass in the lion's skin An ass once found a lion's skin. He put it on, and walked towards the village. All fled when he came near,both men and animals. The ass felt quite proud. He lifted his voice and brayed, but then everyone knew him. His owner came up and gave him a sound whipping. Shortly afterwards,a fox came up to him and said, Ah, I knew it was you by your voice. 披着狮皮的驴 有头驴发现一张狮子皮,他披着狮子皮走进村庄。 所有的人和动物见到他走过来都逃走了。 驴感到很得意,他高声
    小9001990 7-29
  • 0
    ndonesia: Suami Setuju Ada sepasang suami isteri tak pernah sependapat dalam banyak hal.Si isteri selalu berungut kepada suaminya disebabkan suaminya tak pernah menyetujui apa juga cadangan yang dibuatnya. Suatu hari si isteri berkata kepada suaminya.... Isteri: Abang tak pernah ikut kemauan saya, semua cadangan saya tak pernah abang setuju. Suami: tak semua....ada juga yang saya setuju. Isteri:tidak,selama kita berkahwin belum pernah lagi abang ikut kemauan saya. Suami: tentu ada...cuma tak kena tempat.... Isteri: Cuba Abang cakap apa kemauan saya yang abang akan ikut. Suami:Baiklah,katakan a
  • 0
    Die kleine Geschichte von der Traurigkeit Es war eine kleine Frau, die den staubigen Feldweg entlang kam. Sie war wohl schon recht alt, doch ihr Gang war leicht, und ihr Lächeln hatte den frischen Glanz eines unbekümmerten Mädchens. Bei einer zusammengekauerten Gestalt blieb sie stehen und sah hinunter. Sie konnte nicht viel erkennen. Das Wesen, das da im Staub des Weges saß, schien fast körperlos. Es erinnerte an eine graue Flanelldecke mit menschlichen Konturen. Die kleine Frau bückte sich ein wenig und fragte: "Wer bist du?" Zwei fast leblose Augen blickten müde auf. "
  • 0
    译传思翻译的很好,我让他们翻译的是拒签申诉信,比较难办,还十分着急,马不停蹄的赶出来了,交到领事馆,我的拒签就申诉成功了,十分感谢翻译员,感谢译传思!
  • 0
    望梅止渴   Among the outstanding figures of Chinese history, famous either for their intelligence or treachery, Cao Cao is one of the foremost.   在中国历史上有许多人物以聪明狡诈而闻名,曹操就是其中之一。   One summer, Cao Cao was leading his troops in a punitive expedition against Zhang Xiu. It was extraordinarily hot. The burning sun was like a fire, and the sky was cloudless. The soldiers were walking on the winding mountain paths. The dense forest and the hot rocks exposed to the sun on both sides of the paths made the soldiers feel suffocated.
    小9001990 6-28
  • 0
    The Policeman and the Thief Once, a new policeman caught a thief in a small town, and decided to bring him back to the police station in the city. On their way they came to a shop where bread was sold. “ We have no food, and we must be hungry after a while. Let me go into the shop and buy some bread for us. Wait here for me.” The thief said 警察与小偷。一次, 一个新上任的警察在小镇上抓住了一个小偷,他决定把这小偷押送到城里警察局去。在路上,他们路过了一家面包店。“我们没带吃的,呆会儿肯定会饿的,让我去给咱们
    小9001990 6-23
  • 0
    今天给大家带来的小故事名字叫做山の背比べ——山比高。 昔、昔、富士山は八ヶ岳より高くはありませんでした。ある日、富士の神さま(浅間さま)と八ヶ岳の神さま(権現さま)が、どちらの方が高いか決めることになりました。阿弥陀様にお願いして決めてもらうことにしました。 在很久很久以前,富士山没有八之岳高。有一天,富士山的山神(浅间大人)和八之岳的山神(权现大人)决定比较看看两者之间谁比较高。他们拜托阿弥陀佛大
    小9001990 6-23
  • 0
    전갈과 개구리 蝎子和青蛙 《전갈과 개구리》는 흔히 이솝이 만든 것으로 통용되곤 하는, 작자 미상의 우화이다. 《蝎子和青蛙》常被认为出自伊索寓言,是一篇作者不详的寓言故事。 이야기는 전갈이 개구리에게 강을 건널 수 있게 해 달라고 부탁하는데서 시작된다. 故事从蝎子拜托青蛙载它渡河开始。 개구리는 전갈이 독침으로 자신을 찌르지 않을까 두려워하는데, 전갈은 독침을 찌른다면 개구리가 죽으면서 자신도 물에 빠져 죽게 될 테니 걱정
    小9001990 6-21

  • 发贴红色标题
  • 显示红名
  • 签到六倍经验

赠送补签卡1张,获得[经验书购买权]

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!

本吧信息 查看详情>>

会员: 会员

目录: 商务服务业