-
-
9各位好。自发布以来过了一个月。接到有不少文本有误的报告。修正整理后我们更新了补丁。因测试不完备而导致的体验下降,十分抱歉。 本次更新的要点: 1、修复了红魔法用暴击提升系晶体对红魔法无效的问题; 2、修复了多处错字、脱字; 3、【补丁器】支持修补日版The Best(编号SLPS-73249)之镜像。 不是十分重要的更新,如果对上述变更不感兴趣,不更新也无所谓。但是,我们不再接受以前版本补丁的错误报告。 --------------------------- 链接:https
-
2好多年前用ps3模拟器以极其难受的方式通关塔3,因为总是闪退所以基本上就是走几步就点一下及时存档,基本上没有游戏体验。最近看到ps3模拟器更新优化了就又想起了塔3,没想到现在玩还是不停地崩溃。已经不知道怎么办了哭死
-
13怎么操作才能按出爆衣效果?
-
10
-
8
-
5
-
4
-
6总之就是很缺校对…… 需要符合下述两点的人才: 1)有一定日语水平能够发现问题 2)有一定中文水平能够保证语句通顺 最好有汉化实绩(没有也行)
-
4关于 欧莉卡的 话题“護ると残存HP以上のダメージを受けてもガッツで戦闘不能にならない”这个,虽然大体意思懂,我把1个把HP降至1的晶石给欧莉卡装备,然后主角用保护防住了怪物的攻击,但是话题没出来。请大神指导下具体怎么操作,谢谢!
-
3
-
2
-
61
-
22包括以下镜像 AT1 美版Undub、日版、日版TheBest AT2 美版Undub、日版 AT3 美版、日版 内含的汉化资源均已过期,请关注贴吧的汉化发布贴 链接:https://pan.baidu.com/s/1sDEZpInsbOjv3179yi_EDw 提取码:jhgg 复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦 资源说明: AT1 美版Undub是恢复了日语语音的英文游戏。位于AT1_UNDUB中。 欧版是在欧洲发布的英文游戏,内容与美版有稍许不同。但基本一致。文件名含有“Europe”标注。 日版是日文原版游戏。目前AT1汉化基于此运作
-
3我只有pc,没有汉化过没关系
-
4
-
10众所周知,《EXEC_COSMOFLIPS/.》是整个魔塔大陆系列里面最有知名度的OST音乐之一 作为一位新人,我曾好奇过这首歌目前最主流的翻译版本(也就是开头‘此刻请求众神倾耳倾听’的版本,偏脱离原歌词本意的那版本)的最早出处在哪以及是谁翻译的?我想如果真的是圈内人翻译的话也不至于这么偏离本意啊? 如果有那位大佬知道的话请告诉我,谢谢
-
14第一次听到魔塔大陆的歌时感到相当震撼,就想着去玩玩看,后来就给忘了,最近又刷到这首歌所以决定收集一下,做了一个魔塔的整合(汉化,音乐,模拟器和游戏) 百度前缀1aIve6ekY7pt2iEPglsUNXQ?pwd=63ue模拟器是懒人整合版,可以设置下按键映射直接用 在此感谢汉化组的贡献,原帖地址:ttps://tieba.baidu.com/p/9200423322 音乐合集的原帖地址:https://tieba.baidu.com/p/9046923210
-
52现在的魔塔大陆圈,可谓是非常的凉了。在早期热度和18年中两波热度过后……一切又回归平静,三个塔厨QQ群都很少来人! 【先来谈谈写着学东西的原因……在我和一个也属老级的塔厨“吵架”后!】 这些事为什么而发生? 首先,所有资料都是日语的,可能也有英文版。但对于许多国人都不友好,语言障碍这一方面就起了很大的因素 然后,人造语言【hymmnos等】方面!这只是诞生在世界观下的一个可有可无的提高**的东西!!!我不知道为什么会被如此处吹捧
-
2在pc上插着xbox手柄,进入ps2bios能用 但是进入这个游戏后不可用 不知道啥原因 求助一下如何解决
-
1本人刚入坑连怎么游戏内存档还不会
-
3
-
9
-
38
-
7
-
5之前重装系统不小心忘了复制一份存档了,可惜我玩了100+小时的全结局存档直接没了,有没有兄弟发一个存档给我,感激不尽
-
3要是能就好了
-
92一楼度娘
-
7
-
4rt
-
6
-
3
-
12
-
14有没有那种手机或者是电脑模拟器
-
6
-
0wyyN和13站ID一样是IONARIA
-
4
-
4大佬们有没有魔塔同人图啊 尤其是stellatram他们的。。。
-
12奈雪ニーカ在2019年于日分写了第一条报告书SCP-1140-JP,是LZ我入坑SCP的契机。该文档有中翻
-
10
-
394魔塔大陆 将会在今年的10月25日出第2话,真得好期待啊~~~这个情报在官方知道的,如果你们不相信可以直接找官网去查~~谢谢
-
27
-
4速度60桢没有问题,战斗也能保持60桢,但是有可能随机卡死,不固定位置. 是有哪里可以特别设置或者打补丁吗?
-
9
-
3
-
12
...








